Oblężenie i zagłada miasta - Nagrobki - Zabornia?
demiane - 2014-11-21, 13:58
Udało się przetłumaczyć macewę którą Arnold podtrzymuje
(dwa pierwsze zdjęcia od góry)
Fragment:
"פנ === יוסף להר זאב שלעזינגער הלך בדרך הישר טוב לב וטוב לבריות נולד ו תמוז בשנה "
Czyli mniej więcej przetłumaczono mi to tak:
"Tutaj został pochowany Jozef Lehar Zeev Schlesinger. Chodził prawymi ścieżkami. Był dobrego serca i dobry dla ludzi. Urodził się 6tego dnia Tamuz roku.... [czyli 2 lipca 1816]. ]Zmarł 7mego dnia Schwat roku .... [czyli 2 lipca 1876). Jego dusza powinna żyć dalej"
Wielkie dzięki dla tłumacza - Omri Lernau
Yedyny - 2014-11-21, 15:41
Extra, co jakis czas cos nowego na Forum :)
demiane - 2014-11-29, 15:38
Załączam zdjęcia odkopanych macew z tłumaczeniem Omri Lernau, który jednak sam zaznacza że jest to robota amatora
Nie odczytane fragmenty to "=". Moje dopiski w napisach kwadratowych. Widać Omri sam niektórych tekstów nie może odczytać oraz nie jest pewien. Stąd znaki zapytania.
Macewa 1
Jedna z niewielu macew znaleziona prawie w całości - pomimo pęknięć. Środkowy i dolny kawałek na pierwszym zdjęciu są położone odwrotnie:
Zbliżenia kawałków:
"W imieniu kobiety
Pokornej pani Gitel, żony
Avrahama Posozenschirera
mądrej kobiety, która była koroną dla swego męża
która wyciągnęła rękę do biednych i pomagała żebrakom
______________
Teraz, kiedy w obliczu nagłej śmierci
Jak zawsze słyszała w modlitwach
__________________________________
Moja matko odeszłaś by odpocząć w pokoju
Tchnęłaś zdrowie w swe cierpiące ciało
Dałaś odpocząć swej obolałej duszy
========
Tak wiele rzeczy wykonałaś
Dałaś tutaj ========="
Macewa nr 2
"Tutaj leży pochowany
=== Shlomo =====
Hirsh Bamberger błogosławionej pamięci
z Berlina
Umarł w dobrym imieniu
Dnia ====
11 dnia miesiąca Nisan
Jego dusza powinna żyć dalej [zostać zbawiona?]"
Niestety reszta fragmentów zawiera poszczególne słowa:
"... On powinien widzieć..."
"======
Blisko
i ===="
"Twój Bóg....
Dreslev [imię]"
"================
i z wiarą ==== i
?
i wiedzą o radości ?"
Yedyny - 2014-11-29, 15:52
Swietna robota, najwazniejsze wedlug mnie sa zachowane nazwiska, mam nadzieje, ze podziekowales za pomoc :)
demiane - 2014-11-29, 16:04
Część 2:
Wg Omri jest to fragment macewy członka społeczności żydowskiej, który zajmował jakąś funkcję (seniora/kahalnika/ławnika? w synagodze)
" ====== [wers dotyczący hierarhi w gminie]
pracował lat"
"Gr(ób)
Przybył/-a
====="
"i płakał
każdy go znał [jego]
Jego dusza powinna spocząć z duszami życia [??]"
Omri sugeruje że jest to fragment modlitwy. Coś w rodzaju "Jego dusza powinna oczekiwać do dni przybycia Mesjasza"
"czterdzieści
niech oczekuje
jego dusza powinna spocząć z duszami życia
685 [prawdopodobnie numer parceli]"
"Jej
Jej ręce zbudowały
=======
======="
Alicja - 2014-11-29, 21:56
oooo Omri Lernau, brzmi znajomo
demiane - 2014-12-10, 13:49
Alicja napisał/a: | oooo Omri Lernau, brzmi znajomo |
Tak to ten sam.
Mała korekta co to pierwszego nagrobka (ten z Arnoldem)
Omri sam nie jest pewien czy pisze tam "Jozef Lehar Zeev Schlesinger."
Imię "Lehar" stosunkowo rzadkie można też odczytać jako לה'ר - "syn Rabbiego"
Czyli wyszło by: "Józef syna Rabbiego Zeev Schlesingera"
Ciekawy język...
Alicja - 2014-12-10, 22:19
Chłopaki, w sumie może pytanie nieco poniewczasie, ale z jakiego cmentarza pochodzą te nagrobki?
demiane - 2014-12-10, 23:23
Ciężko powiedzieć
Ja twierdzę że ze zlikwidowanego przez nazistów
Yedyny rozmawiał z jakąś panią, która twierdziła że to polacy je przywieźli
Jeśli się mylę niech mnie Yedyny poprawi.
Tylko kto, kiedy i skąd?
Może jakby rozgrzebać jeszcze tamto miejsce może by coś więcej się wyjaśniło
Yedyny - 2014-12-11, 08:09
....nagrobki sa z Glogowa, tak jak mawial Damiane - kobieta z wioski opowiadala, ze po wojnie przywozili je Polacy, nie pamietam jednak z jakich latach. Inny gostek opowiadal, ze z Glogowa przyjezdzaly jakies laski - archeolodzy i podobno je badali, ale mysle ze to PL je wygrzebywal.
Alicja - 2014-12-11, 08:16
Yedyny napisał/a: | z Glogowa przyjezdzaly jakies laski - archeolodzy i podobno je badali, ale mysle ze to PL je wygrzebywal. |
a kiedy to było?
Yedyny - 2014-12-11, 08:30
nie dopytalem, zawsze mozna :)
demiane - 2014-12-31, 11:30
Yedyny napisał/a: | . kobieta z wioski opowiadala, ze po wojnie przywozili je Polacy. |
Coś może być na rzeczy
Zdjęcia poniższe wykonał Piotr Krzemiński w połowie lat 80tych
Więcej możecie zobaczyć na Jego stronie FB:
https://www.facebook.com/...91352144&type=3
Super zdjęcia pod względem i artystycznym jak i archiwalnym.
Miejsce wykonania jest zaskakujące: okolice rynku starego miasta (mapka P. Krzemińskiego)
Co więc robiły tam macewy?
Wykorzystane na barykady podczas II wojny?
A może właśnie to te macewy zostały później przewiezione w podgłogowskie lasy?
Dotąd myślałem że to zrobili naziści.
Eulenburg - 2014-12-31, 11:47
Pamiętajmy, że po wojnie splantowany teren starego miasta służył (niejako trwa to do dziś) jako wysypisko gruzu i innych śmieci. Zwożono tam nieraz gruzy z zupełnie innych miejsc. Nie zmienia to jednak faktu, że wędrówka "kamiennych świadków czasu" jest nieprawdopodobna i jeszcze długo nie skończona....
demiane - 2014-12-31, 16:00
Masz rację
Mogło być i tak.
|
|
|