Głogowskie Forum Historyczne
Kontakt Kontakt  FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj

Poprzedni temat «» Następny temat
Do tłumaczenia
Autor Wiadomość
Yedyny 
Administrator


Dołączył: 29 Paź 2006
Posty: 2196
Skąd: Głogów
Wysłany: 2011-08-07, 11:34   Do tłumaczenia

Z góry dzieki :)

"Glogau-Mitglieder-Verzeichniss der unter Constitution der grossen National-Mutter-Loge der Preussischen Staaten, genannt zu den drei Weltkugeln, arbeitenden St. Johannis-Freimaurer-Loge zur biederen Vereinigung und der damit verbundenen delegirten Alt-Schottischen Loge zur Vervollkommnung im Oriene zu Gross-Glogau. Für das Maurer-Jahr 1869/70."

Zakladam, ze to cos zwiazanego z Lożą Masońską - Wolnomularzami?
_________________

 
 
Yedyny 
Administrator


Dołączył: 29 Paź 2006
Posty: 2196
Skąd: Głogów
Wysłany: 2011-10-26, 19:11   

Tym razem do milosnikow pocztowek, kilka zdan i skrotow do przetlumaczenia:

1. Verl. G. Meyer Nachf. Bernh. Döring, Glogau = wydawca krewny G. Meyera - Bernhard Doring, Glogau?

2. Alleinverlag

3. Gesetzlich geschützt - prawnie chronione?
Czy w tym przypadku numer na pocztowce np. 539 gdzies w rogu to numer zastrzezonej grafiki?

4. Druck Kunst Ansalt Rosenblatt Frankfurt a/M
_________________

 
 
Tulpar 

Wiek: 49
Dołączył: 12 Lut 2009
Posty: 497
Skąd: Lissa i. P. / Leszno
Wysłany: 2011-10-26, 22:36   

glogauYedyny napisał/a:

1. Verl. G. Meyer Nachf. Bernh. Döring, Glogau = wydawca krewny G. Meyera - Bernhard Doring, Glogau


Nachf. od Nachfolger - to ten, który przejął przedsiębiorstwo

glogauYedyny napisał/a:

2. Alleinverlag


Wydawnictwo jednoosobowe.

glogauYedyny napisał/a:

3. Gesetzlich geschützt - prawnie chronione?


Tak

glogauYedyny napisał/a:

Czy w tym przypadku numer na pocztowce np. 539 gdzies w rogu to numer zastrzezonej grafiki?


Nie wiem.

glogauYedyny napisał/a:

4. Druck Kunst Ansalt Rosenblatt Frankfurt a/M


Anstalt - pewnie miało być

Instytucja zajmująca się drukiem artystycznym Rosenblatt (Płatek Róży), Frankfurt nad Menem
_________________
Tak stoję, inaczej nie mogę./So stehe ich, anders kann ich nicht.
 
 
 
Tulpar 

Wiek: 49
Dołączył: 12 Lut 2009
Posty: 497
Skąd: Lissa i. P. / Leszno
Wysłany: 2011-10-26, 22:50   Re: Do tłumaczenia

glogauYedyny napisał/a:

"Glogau-Mitglieder-Verzeichniss der unter Constitution der grossen National-Mutter-Loge der Preussischen Staaten, genannt zu den drei Weltkugeln, arbeitenden St. Johannis-Freimaurer-Loge zur beideren Vereinigung und der damit verbundenen delegirten Alt-Schottischen Loge zur Vervollkommnung im Oriene zu Gross-Glogau. Für das Maurer-Jahr 1869/70."


Spis głogowskich członków Loży Wolnomularskiej Św. Jana, działającej zgodnie z konstytucją wielkiej Narodowej Loży Matczynej Państw Pruskich, zwanej Lożą pod trzema Globusami, mającej za zadanie zjednoczenie ich obu oraz związanych z nią delegatów Loży Staro-Szkockiej dla Udoskonalenia Wschodu w Wielkim Głogowie. Na rok wolnomularski 1869/70
_________________
Tak stoję, inaczej nie mogę./So stehe ich, anders kann ich nicht.
 
 
 
Yedyny 
Administrator


Dołączył: 29 Paź 2006
Posty: 2196
Skąd: Głogów
Wysłany: 2011-10-28, 19:02   

Pieknie, szczegolne dzieki za Masonow, moze dokument trafi niedlugo do Glogowa. Jeszcze pytanie o pocztowki:

G. Meyer Nachf. Bernh. Döring - jak to tlumaczyc? Doring jest nastepca Meyera, czy Meyer nastepca Doringa?
_________________

 
 
Tulpar 

Wiek: 49
Dołączył: 12 Lut 2009
Posty: 497
Skąd: Lissa i. P. / Leszno
Wysłany: 2011-10-29, 12:15   

glogauYedyny napisał/a:

G. Meyer Nachf. Bernh. Döring - jak to tlumaczyc? Doring jest nastepca Meyera, czy Meyer nastepca Doringa?


G. Meyer stworzył firmę, którą kupił Doering ale że nazwa się przyjęła, to ją zostawił. Doering jest następcą Meyera.
_________________
Tak stoję, inaczej nie mogę./So stehe ich, anders kann ich nicht.
 
 
 
Tadek 
Tadek


Wiek: 60
Dołączył: 25 Kwi 2010
Posty: 91
Skąd: Głogów
Wysłany: 2011-10-29, 16:10   

Czyli tak, jak 22 lipca dawniej E.Wedel :-)
 
 
Yedyny 
Administrator


Dołączył: 29 Paź 2006
Posty: 2196
Skąd: Głogów
Wysłany: 2011-11-10, 15:12   

Dzieki, prosze jeszcze o pomoc z tym:

_________________

 
 
Tulpar 

Wiek: 49
Dołączył: 12 Lut 2009
Posty: 497
Skąd: Lissa i. P. / Leszno
Wysłany: 2011-11-10, 18:51   

Tłumaczenie:

Po co szukać daleko
Skoro tutaj mamy to, co dobre
Niech Jack cieszy się swoim Pale Ale
a Czech swoim Pilsnerem.
Jeśli serca chcecie pokrzepić
Pijcie wyłącznie piwo Berthold
Warzone ze słodu i z chmielu,
wysokoprocentowe, dobre i czyste!
_________________
Tak stoję, inaczej nie mogę./So stehe ich, anders kann ich nicht.
 
 
 
Yedyny 
Administrator


Dołączył: 29 Paź 2006
Posty: 2196
Skąd: Głogów
Wysłany: 2011-11-10, 19:25   

Nendza, mialo byc do rymu... ;)

Fotografia w podziekowaniu za wspolprace.
Wilhelm I w Lesznie, rok ok. 1884?

_________________

 
 
Tulpar 

Wiek: 49
Dołączył: 12 Lut 2009
Posty: 497
Skąd: Lissa i. P. / Leszno
Wysłany: 2011-11-10, 21:49   

glogauYedyny napisał/a:

Fotografia w podziekowaniu za wspolprace.
Wilhelm I w Lesznie, rok ok. 1884?

[url=http://img46.imagesh...1ky.jpg]Obrazek[/URL]


Nie chciało mi się do rymu, bo czas goni. Ale owszem, owszem, właśnie przełożyłem z rymami wiersz jednego Żyda z Leszna, który pomieszkiwał w Głogowie. Kto wie, może kiedyś go ujawnię :-)

Wilhelm I raczej w Lesznie nie był, raczej chodzi o to, że fotografował go Ottomar Anschuetz z Leszna.
_________________
Tak stoję, inaczej nie mogę./So stehe ich, anders kann ich nicht.
 
 
 
Yedyny 
Administrator


Dołączył: 29 Paź 2006
Posty: 2196
Skąd: Głogów
Wysłany: 2011-11-12, 21:27   

A "Eisenbahn-verein" tlumaczyc mozna jako Towarzystwo Kolejowe czy tez Klub Kolejarzy?
_________________

 
 
Tulpar 

Wiek: 49
Dołączył: 12 Lut 2009
Posty: 497
Skąd: Lissa i. P. / Leszno
Wysłany: 2011-11-12, 22:44   

glogauYedyny napisał/a:
A "Eisenbahn-verein" tlumaczyc mozna jako Towarzystwo Kolejowe czy tez Klub Kolejarzy?


Verein to Towarzystwo, Stowarzysznie. Myślę więc, że chodzić może o stowarzyszenie pracowników kolei.
_________________
Tak stoję, inaczej nie mogę./So stehe ich, anders kann ich nicht.
 
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Możesz ściągać załączniki na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  
GłogówStowarzyszenie Miłoœników Głogowskich Fortyfikacji - TWIERDZA GŁOGÓWTowarzystwo Ziemi GłogowskiejGROTGłogowskie Forum Historyczne
Powered by phpBB modified by Przemo © phpBB Group / Serwisy Malacha: Głogów / Pompy Ciepła